![]() There are also some really affecting moments where it becomes clear how the pair are developing feelings for each other. Bykau’s action sequences, when Ivan and Giulia are on the run, are gripping. We then follow them over the course of a few days as they try to evade capture and reach safety.Īlpine Ballad is a briskly told tale, constantly in motion. She doesn’t speak a lot of Russian, but through a mixture of that, German and Italian, the two are able to understand each other. Shortly after, he comes across Giulia, a young Italian woman who was also being held prisoner in the camp. Ivan, a Belarusian soldier, makes good his escape. ![]() Glagoslav’s edition of Alpine Ballad is the first English translation to be based on Bykau’s original, uncensored manuscript.ĭuring the later years of World War Two, a bomb explodes in an Alpine concentration camp. From what I’ve read about him, Vasil Bykau (1924-2003) is one of the most significant figures in Belarusian literature. This is the first Belarusian book I’ve read (in terms of both country and original language). ![]() Translated from the Belarusian by Mikalai Khilo (2016) I have a contemporary Russian novel for you, and a Belarusian classic. Today I’m looking at two books from Glagoslav Publications, who specialise in Slavic literature. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |